miércoles, 16 de noviembre de 2016

Braga del bikini Biarritz / Biarritz bikini bottoms



 Una de las cosas que nos pidieron que llevaramos al Sewing Camp era patrón y material para coser unas bragas. Tenían pendiente coser las del bikini Biarritz, que tenía pendiendo coser del Cose Conmigo de La Pantigana, y vi mi oportunidad.

One of the things that we were required to take to the Sewing Camp was a pattern and the material to sew underpants. I had the Biarritz bikini bottoms pending to sew for the La Pantigana Sew Along and I thought that it was my chance. 

Me llevé la misma tela que usé para el gorro de piscina de Pirañita. Me gusta mucho esa tela. Tiene un tacto muy suave y el estampado es muy chulo.

I took the same fabric that I used for Pirañita's swimming hat. I love that fabric. It is very soft and the pattern is brilliant. 

Alguien me advirtió que igual querría ampliar un poco la entrepierna si me gustan las bragas más bien anchas por esa parte. Añadí un centímetro por cada lado. Es demasiaro para una braga, pero hacen un culotte perfecto. ¡Ya tengo parte de abajo para el pijama de verano! 

Someone warned me that it was quite narrow in between the legs and that I might want to make that part wider I added 1 cm on each side. It was too much for calling them panties but perfect for a culotte. I now have the bottoms for my summer pyjamas!

En lugar de goma, aproveché para probar con caucho, del que escuché opiniones encontradas en el Sewing Camp, algunas lo odian y otras lo aman. Yo tendré que darle algo más de uso a la braga para tener una opinión al respecto.

Instead of the typical elastic, I tried with rubber. I found divergent positions about the rubber in the Sewing Camp, with some people loving it and others hating it. I will have to use my culotte a bit more to develop an opinion.  


También aproveché para probar la remalladora. Naii me hizo el favor de ayudarme, porque se me estaba atascando todo el rato.

I also took the opportunity to try the serger. Naii was so kind as to help me because the thread was getting stuck all the time. 

Al final, terminé con puntada en zig-zag en la máquina plana porque empezaban a ser demasiadas capas de tela para que la remalladora tirara bien (al menos con mi nivel de inexperiencia). 

In the end, I finished with a zig-zag beam with the sewing machine because it was getting to the point in which there were too many layers of fabric for the serger (at least with my level of experience).


Tengo que probar a añadir sólo medio centímetro por cada lado en la entrepierna, a ver qué tal queda para braguas. Tengo por ahí unas telas de tacto similar que me lo están pidiendo a gritos.

I should try to add only half a centimetre on each side of the middle piece to try to get some proper underpants I have some very nice fabrics with a similar touch that would love to find their way to my drawer. 


Os dejo, que tengo que voy a cotillear por RUMS.

And this is it. Now it is time to have a look at RUMS to get some inspiration. 

Esta entrada participa en RUMS, el Cose Conmigo del Bikini Biarritz de La Pantigana y la Semana de las Costuras Íntimas de Saizi. ¡Casi nada!

This post participates in RUMS, the Sew Along of the Biarritz Bikini by La Pantigana and the Intimate Sewing Week by Saizi.


Esta entrada se publicó primero en http://mamavaca.blogspot.com

This post was first published in http://mamacava.blogspot.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario